The Bottom Line
Newsies
O Resultado Final
The Bottom Line
[Pulitzer]
[Pulitzer]
Senhores, precisamos vender mais jornais
Gentlemen, we need to sell more papers
Tem uma resposta bem embaixo do seu nariz
There's an answer right before your eyes
Mas vocês não estão pensando direito
But you're just not thinking this through
Nunzio sabe
Nunzio knows
Quando cortar meu cabelo
When he's cutting my hair
Corte um pouco aqui e
Trim a bit here and then
Corte um pouco ali
Trim a bit there
Um pequeno ajuste
Just a modest adjustment
Pode aumentar o resultado final
Can fatten the bottom line
[Bunsen]
[Bunsen]
E se nós reduzirmos o pessoal?
What if we cut back personnel?
[Seitz]
[Seitz]
Que tal alguns cortes salariais?
How about a few salary trims?
[Bunsen]
[Bunsen]
Poderíamos baixar o preço do papel
We could lower the price of the paper
[Pulitzer]
[Pulitzer]
Me falindo ainda mais rápido! Vamos tentar de novo
Bankrupting me even faster! Let me try again
Barbear é complicado
Shaving is tricky
A navalha deve flutuar
The razor should float
Me barbeie muito perto e você
Shave me too close and you
Pode cortar minha garganta
May slit my throat
São as soluções mais simples
Its the simplest solutions
Que reforçam o resultado final
That bolster the bottom line
[Bunsen]
[Bunsen]
Entendi! Se cobrarmos os jornaleiros sessenta centavos por cem em vez de cinquenta
I've got it! If we charge the newsies sixty cents per hundred instead of fifty
[Seitz]
[Seitz]
Eles teriam que vender mais dez jornais apenas para ganhar a mesma quantia que sempre
They'd have to sell ten more papers just to earn the same amount as always
[Pulitzer]
[Pulitzer]
Essa é a minha ideia
My thought exactly
É genial
It's genius
[Hannah]
[Hannah]
Mas vai ser difícil para essas crianças
It's gonna be awfully rough on those children
[Pulitzer]
[Pulitzer]
Bobagem, eles vão aprender uma lição da vida real em economia
Nonsense, they'll be learning a real life lesson in economics
Eu não poderia lhes oferecer uma educação melhor se eles fossem meus
I couldn't offer them a better education if they were my own
Me dê uma semana e
Give me a week and
Eu vou treiná-los para ser
I'll train them to be
Como um exército que está
Like an army that's
Marchando para a guerra
Marching to war
Orgulhoso de si e assim
Proud of themselves and so
Gratos a mim
Grateful to me
Logo estarão implorando para pagar ainda mais!
They'll be begging to pay even more!
Quando há sujeira
When there's dirt
Nos nossos sapatos, rapazes
On our shoes, boys
Pelo amor de Deus, relaxe!
For God's sake, relax!
Por que jogá-los fora?
Why throw them out?
Tudo o que precisamos é de um pouco de cera
All we need is some wax
Prestem atenção a essas aulas de barbearia
Listen well to these barbershop lessons
Para que vejam, por meio dela
For they'll see you through
[Empregados]
[Employees]
Quando se está na pior, vai ficar bem
When you're stuck in the muck you'll be fine
Vão apagar qualquer traço de queda
You'll erase any trace of decline
[Seitz]
[Seitz]
Com uma tesoura
With a trim
[Hannah]
[Hannah]
E um corte
And a snip
[Bunsen]
[Bunsen]
E brilhantina!
And a shine!
[Pulitzer]
[Pulitzer]
E o poder da imprensa
And the power of the press
Sim! Mais uma vez é meu!
Yes! Once again is mine!
O preço para os jornaleiros aumenta de manhã!
The price for the newsies goes up in the morning!
Apenas alguns centavos
Just a few common cents
Senhores, esse é o resultado final!
Gents, that's the bottom line!
[Empregados]
[Employees]
Todo novo resultado
Every new outcome
Trará renda para você
It's income for you
Graças ao resultado final!
Thanks to that bottom line!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Newsies e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: